Salah satu kaedah tertua yang digunakan dalam pengajaran bahasa asing, dan masih digunakan dalam sebilangan negara di dunia. membuat matlamat pertama kaedah ini pengajaran kaedah-kaedah bahasa asing, membayar pelajar untuk memelihara dan Hafazan dan pengajaran Bahasa melalui terjemahan antara Bahasa: ibu, dan cara untuk membangunkan kemahiran membaca dan menulis dalam bahasa asing. Ia dibawa dengan terjemahan dan kaedah-kaedah cara: tidak digalakkan untuk pertuturan dan kemahiran akan menjadi asas kepada bahasa, kerap rekursa kepada terjemahan, mengurangkan peluang untuk memaparkan bahasa asing pelajar, Selain itu, keterlaluan dalam pengajaran bahasa asing dan analisis kaedah-kaedah melucutkan pelajar menerima bahasa yang sama; sering guru yang menggunakan kaedah ini untuk analisis frasa Bahasa tatabahasa dan meminta pelajarnya untuk melakukan analisis ini. Dan berminat untuk mempelajari lebih banyak bahasa yang diingini bahasa itu sendiri. Kaedah ini menggunakan bahasa ibunda bagi pelajar yang utama bagi bahasa yang dikehendaki. Dalam erti kata lain, kaedah ini menggunakan terjemahan sebagai kaedah utama dalam pengajaran. Pendek kata, ini mempunyai seperti berikut:1. cara untuk pembacaan, penulisan dan penterjemahan, dan tidak memberikan perhatian yang perlu kepada kemahiran pertuturan.2_ menggunakan kaedah ini, pelajar yang bahasa ibunda sebagai kekunci untuk bahasa yang dikehendaki. Dalam erti kata lain, kaedah ini menggunakan terjemahan sebagai kaedah utama dalam pengajaran.3 cara tatabahasa _ hukuman, tiada generalizations, sebagai alat pengajaran bahasa asing dan menyesuaikan kesahihan mereka.Kariah guru yang sering menggunakan kaedah ini untuk analisis frasa Bahasa tatabahasa dan meminta pelajarnya untuk melakukan analisis ini. Dan berminat untuk mempelajari lebih banyak bahasa yang diingini bahasa itu sendiri.Faedah-faedah spin peraturan dan kaedah penterjemahanA. kelebihan:· Kaedah ini sesuai bagi sebilangan besar pelajar, jadi tidak perlu penglibatan aktif dalam bilik darjah, dan berinteraksi dengan guru dan tidak bercakap dengan rakan-rakan pelajar, maka mereka perlu untuk membuat dan menulis risalah oleh apa yang mereka dengar daripada guru, dan memerlukan peraturan yang menempah untuk rujukan apabila diperlukan.· Cara untuk pembacaan, penulisan dan penterjemahan, dan tidak memberikan perhatian yang perlu kepada kemahiran pertuturan· Tumpuan kepada kaedah-kaedah boleh memberikan manfaat kepada mereka di peringkat lanjutan Pengajian Bahasa, kaedah ini mungkin penting untuk pakar-pakar Linguistik atau pengajaran bahasa asing dan budaya· Kaedah ini menggunakan bahasa ibunda bagi pelajar yang utama bagi bahasa yang dikehendaki. Dalam erti kata lain, kaedah ini menggunakan terjemahan sebagai kaedah utama dalam pengajaran.· Selalunya guru yang menggunakan kaedah ini untuk analisis frasa Bahasa tatabahasa dan meminta pelajarnya untuk melakukan analisis ini. Dan kepentingan dalam Bahasa mempelajari lebih banyak bahasa yang dikehendaki itu sendiri· Guru mengajar dalam proses· Kosa kata untuk mengajar yang terhad dalam mata pelajaran· Diarahkan pembelajaran aktiviti Simpan peraturan dan menterjemah Perkataan ABSTRAK kemudian menterjemah vignettePenurunan _ B· Mengabaikan kemahiran pertuturan cara ini· Beri perhatian kepada kemahiran bacaan dan penulisan, dan kekurangan kefahaman, kekurangan sebutan Keselamatan dan Bahasa sasaran yang moden, dan semua yang akan membawa kepada pembinaan kecukupan linguistik yang selebihnya kemahiran.· Banyak cara ini menggunakan bahasa ibunda peningkatan membuat bahasa yang dikehendaki menggunakan dalam beberapa bahasa pelajaran· Cara Pengajian Bahasa dikehendaki lebih daripada dalam bahasa yang sama. Analisis nahu dan tatabahasa ayat dalam analisis saintifik Bahasa dan bukan kemahiran bahasa sebagai satu kemahiran.· Kaedah ini membolehkan untuk menghadkan kberastkhadam bahasa ibunda dalam pengajaran dan perlindungan ini memberi kesan kepada beberapa orang guru di Indonesia yang tidak mempunyai cukup kemahiran untuk bertutur dalam Bahasa Arab.· Pelajar mempelajari Bahasa dengan cara ini, ia adalah sukar baginya untuk menghasilkan lghoba ayat yang betul dan diterima oleh masyarakat, kerana tidak tahu cara Tatabahasa Bahasa.· Altarbkh ini menjadi unlivable untuk mengajar Bahasa Arab untuk kanak-kanak, kerana mereka berada di peringkat ini tidak mereka melihat banyak bidang tatabahasa dan pembayaran terhadap.· Kaedah kalendar digunakan dengan cara ini, ujian konvensional, tidak tepat dan tidak bahan, bergantung pada kosa kata pelajar pemuliharaan mmahasalh dan peraturan-peraturan yang terkandung dalam buku ini, dan tidak memberikan gambaran yang jelas keputusan cukup. Contoh-contoh penggunaan undang-undang dan penterjemahan di andoniisiaBelajar Bahasa Arab di sekolah-sekolah Indonesia dan Kolej-kolej dan Universiti. Dan "basentrin" agama pertama Institut Sains, agama dan Bahasa Arab. Menyebarkan "basses ntrinat" pada kurun ke-akhir, seluruh negara. Kemudian menyebar agama sekolah berhampiran di awal abad kedua puluh, evolusi sistem "albasntrin" ke "albasntrin" dengan albasntrin.Itu dengan mengajar pelajaran Bahasa Arab yang biasa digunakan di Indonesia adalah melalui norma-norma dan penterjemahan. Kerana ianya sesuai dengan matlamat pendidikan dan bahan-bahan yang tertumpu pada undang-undang dan penterjemahan. Anhekthir dikenali daripada guru-guru Indonesia menggunakan kaedah ini untuk pengajaran Bahasa Arab, terutamanya di institusi-institusi tradisional.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
