عدمنا خيلنا إن لم تروها *** تثير النقع موعدها كداءيبارين الأعنة مصعدات terjemahan - عدمنا خيلنا إن لم تروها *** تثير النقع موعدها كداءيبارين الأعنة مصعدات Melayu Bagaimana mengatakan

عدمنا خيلنا إن لم تروها *** تثير ال

عدمنا خيلنا إن لم تروها *** تثير النقع موعدها كداء
يبارين الأعنة مصعدات *** على أكتافها الأسل الظماء
تظل جيادنا متمطرات *** تلطمهن بالخمر النساء
فإما تعرضوا عنا اعتمرنا *** وكان الفتح وانكشف الغطاء
وإلا فاصبروا لجلاد يوم *** يعز الله فيه ما يشاء
وجبريل أمين الله فينا *** وروح القدس ليس له كفاء
وقال الله قد أرسلت عبدا *** يقول الحق إن نفع البلاء
شهدت به فقوما صدقوه *** فقلتم لا نقوم ولا نشاء
وقال الله قد يسرت جندا ً *** هم الأنصار عرضتها اللقاء
لنا في كل يوم من معد *** سباب أو قتال أو هجاء
فنحكم بالقوافي من هجانا *** ونضرب حين تختلط الدماء
ألا أبلغ أبا سفيان عني *** فأنت مجوف نخب هواء
بأن سيوفنا تركتك عبدا *** وعبد الدار سادتها الإماء
هجوت محمدا فأجبت عنه *** وعند الله في ذاك الجزاء
أتهجوه ولست له بكفء *** فشركما لخيركما الفداء
هجوت مباركا برا حنيفا *** أمين الله شيمته الوفاء
فمن يهجو رسول الله منكم *** ويمدحه وينصره سواء

تحليل قصيدة حسان بن ثابت
هو حسان بن ثابت بن المنذر الأنصاري جاهلي إسلامي متقدم الإسلام إلا أنه لم يشهد مع الرسول مشهداً عاش في الجاهلية ستين سنة وفي الإسلام ستين سنة ومات في خلافة معاوية ،. كان يفد على ملوك الغساسنة بالشام ويمدحهم وكذلك ملوك الروم
مناسبة القصيدة
في السنة السابعة من الهجرة عُقِد صلح بين رسولِ الله صلى الله عليه وسلم وبين قريش على أَن يدْخُل المسلمون مكةَ للحج بعد عام. ولكن قريشاً نَقَضَتْ هذا العهد فجهز الرسولُ صلى الله عليه وسلم جيشاً قويًّا لمحاربةِ المشركين وفتح مكة. ولما كان الشعر في العصور القديمة وسيلة الإِعلام العامة. نزل ميدانَ الحرب واستخدمته الأطرافُ المتحاربةُ وأمر الرسُولُ صلى الله عليه وسلم به فقال: ” اهجُهُم يا حسانُ فإِن شعرك أَشدُّ عليهم من وقع السيوف ” لذلك انْبرى حسان بنُ ثابتٍ رضي اللّه عنه يهْجُو قريشاً ويُشِيدُ ببطولة المسلمين من الأنصار والمهاجرين وبشجاعتهم ويعلن تصميمهم على قتال المشركين وفتح مكة ما لم توافق قريش على دخول المسلمين مكة وأدائهم العمرةَ ، ويرد على أبي سفيان بن الحارث الذي هجا الرسول.
الأفكار الرئيسة: تهديد الكافرين بحرب ينتصر فيها الحق
– عَدِمْنا خيلنا إنْ لم تَرَوْها تُثيرُ النَّقْعَ مَوعِدُها كَدَاء :
عدمنا خيلنا: أسلوب دعائي الغرض منه التأثير. تثير النقع : كناية عن اشتداد المعركة
لا عاشت خيلنا إنْ لم تهاجمكم، أي دعاء على خيل المسلمين بالموت إنْ لم تهاجم الأعداء المشركين. في معركة شديدة يتصاعد منها الغبار قرب “كداء” في أطراف مكة
– فإمَّا تُعْرضُوا عنا اعْتَمَرنا وكان الفتحُ وانكشَف الغِطاءُ
انكشف الغطاء:- استعارة تصريحية عبر عن إزالة الخلاف والعداوة بانكشاف الغطاء
يخاطب الشاعر كفار قريش قائلا إذا لم تعترضوا طريق خيولنا وأخليتم لها الطريق ،سنزور بيت الله الحرام ونفتح مكة ،وسيزول غطاء الكفر الذي حجب النور
– وإلا فاصبِروا لجلادِ يومٍ ُيعِزُّ الله فيه مَنْ يشاء
يهدد الشاعر كفار قريش قائلا: إذا لم تستسلموا لجيش المسلمين ابشروا بحرب شديدة تتضارب بها السيوف،
ويومها سيعز الله المسلمين ويتحقق النصر الذي وعد الله به عباده.
الفكرة الثانية:الإشادة بالدعوة الإسلامية
وجبريلٌ أمينُ الله فينا وروحُ القُدْسِ ليس له كِفاءُ
يشيد الشاعر بالدعوة الإسلامية التي أرسلها الله عن طريق جبريل ويصف جبريل ب(روح القدس) لا مثيل في نقل الدعوة الاسلامية .
ويقول بأنه لانظير له في نقل الدعوة الإسلامية للرسول الكريم.
وقالَ اللهُ: قد أَرْسَلْتُ عَبْداً يقولُ الحَقَّ إنْ نَفَعَ البَلاءُ
يبين أن الله سبحانه وتعالى أرسل سيدنا محمد الذي لا يقول إلا الحق على البشرية، ويختبر الناس بالإيمان أو عدمه.
شَهِدْتُ بهِ، فقُومُوا صَدِّقوهُ! فَقُلْتُمْ: لا نَقومُ ولا نَشاءُ
يقول الشاعر بأنه امن بالرسول ورسالته ،ويدعوا كفار قريش للإيمان به وتصديق رسالته ،ولكنهم يرفضون دعوته ويكفرون بها ،
ويقولون بأنهم لا يريدون تصديق الرسول ورسالته .
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Melayu) 1: [Salinan]
Disalin!
Kita memberikan gambaran bahawa tidak, * mencetuskan rendam masa sebagai gilaMenyaingi auriga maklum * atasnya shoulders untuk alzmaa ARMenjaga Kuda kami mtmtarat ** Tepuk mereka dengan wain wanitaSama ada kita melawat * pembukaan dan ditiup tudungJika tidak, bersabar untuk torturer di atas * Dear Tuhan apa yang dia mahu.Dan Jibril Allah dalam diri kita dan Roh Kudus q yang mempunyaiKatanya, Allah telah menghantar hamba * berkata hak untuk berbuat jahatIa menjejaskan rakyat saw ** anda tidak berbuat demikian dan kanji tiadaKatanya, Allah telah memudahkan Ginda * mereka dibentangkan bertemu peminat.Kami setiap hari dari penyedia * menghina atau melawan atau sindiranMereka mentadbir pantun 100 * dan memperbanyakkan lagi apabila kesempatan darah.Tetapi bapa saya dimaklumkan Sofyan * anda rongga udara roti bakarBahawa pedang kami meninggalkan anda hamba/hamba * kerja berpasukan rumah hambaMenyerang Muhammad saya menjawab dia * dan Tuhan dalam kotak yangAthgoh saya bukan Nya ibubapa ** kecederaan anda untuk penebusan terbaikMenyerang tanah diberkati tegak * memenuhi radiance Allah AminIa adalah Rasul Allah anda lash * dan memuji dan menyokong beliau kedua-duaMenganalisis puisi Hassan ibn ThabitHassan ibn Thabit Ibn Mundhir Al-Ansari simbol pagan lanjutan Islam Islam tetapi tidak memberi keterangan dengan pemandangan Wahai tinggal di enam puluh tahun kejahilan dalam Islam 60 tahun dan meninggal dunia di berturut-turut bergolek, beliau tinggal di Ghassanids dan kemurkaan Sultan dan Raja-Raja rumMajlis puisi yangفي السنة السابعة من الهجرة عُقِد صلح بين رسولِ الله صلى الله عليه وسلم وبين قريش على أَن يدْخُل المسلمون مكةَ للحج بعد عام. ولكن قريشاً نَقَضَتْ هذا العهد فجهز الرسولُ صلى الله عليه وسلم جيشاً قويًّا لمحاربةِ المشركين وفتح مكة. ولما كان الشعر في العصور القديمة وسيلة الإِعلام العامة. نزل ميدانَ الحرب واستخدمته الأطرافُ المتحاربةُ وأمر الرسُولُ صلى الله عليه وسلم به فقال: ” اهجُهُم يا حسانُ فإِن شعرك أَشدُّ عليهم من وقع السيوف ” لذلك انْبرى حسان بنُ ثابتٍ رضي اللّه عنه يهْجُو قريشاً ويُشِيدُ ببطولة المسلمين من الأنصار والمهاجرين وبشجاعتهم ويعلن تصميمهم على قتال المشركين وفتح مكة ما لم توافق قريش على دخول المسلمين مكة وأدائهم العمرةَ ، ويرد على أبي سفيان بن الحارث الذي هجا الرسول.الأفكار الرئيسة: تهديد الكافرين بحرب ينتصر فيها الحق – عَدِمْنا خيلنا إنْ لم تَرَوْها تُثيرُ النَّقْعَ مَوعِدُها كَدَاء :Kami memberikan gambaran: pengaruh gaya tujuan propaganda yang. Tercabut Berendam: metafora untuk pertempuran kerajaanTidak memberi kesan yang tinggal tidak menyerang anda, mana-mana solat Islam Kuda mati melainkan anda menyerang musuh musyrik. Dalam pertempuran teruk mounts mereka habuk berhampiran sebagai "Kencing manis" terletak di pinggir bandar Mekah.– Samada tertakluk kami melawat dan terbuka dan terdedah perlindunganDitiup perlindungan:-nominal dinyatakan perselisihan dan permusuhan untuk keluarkan penutup pendedahanAlamat penyair Kfar quraish berkata jika kita tidak mendapat dalam cara kami untuk kuda-kuda kami dan mereka beritahu saya di tepi jalan, pergi untuk melawat rumah Allah yang suci dan membuka Mekah, akan lulus kekufuran yang meliputi menyekat cahaya.-Jika tidak berpegang sehari Bilakah Allah mengarahkan torturer yang dia mahu.Mengancam penyair Kfar quraish berkata: jika dia serahan kepada tentera Islam begitu bersorak perang sangat bertembung dengan pedang,Dan umat Islam dipertingkatkan hari Allah dan kemenangan yang Tuhan janjikan dia kultus.Kedua idea: penghormatan kepada penyebaranDan Jibril, Tuhan dan Roh Kudus q yang mempunyaiMemuji penyair yang panggilan Islam Allah dihantar melalui Jibril Jibril menerangkan b (Roh Kudus) tidak untuk memindahkan panggilan.Beliau berkata bahawa beliau bergerak penyebaran lanzer Nabi.Dan Allah berfirman: menyatakan hak hamba dihantar untuk melakukan kejahatanMenunjukkan bahawa Allah SWT yang dihantar Nabi Muhammad yang tidak mengatakan tidak kepada manusia, dan orang-orang yang mengalami iman atau kekurangan itu.Melihat, Makan! Beliau berkata: kita tidak dan kanji tiadaPenyajak mengatakan bahawa dia percaya kepada Rasul dan mesej beliau, dan beliau dipanggil kafir quraish untuk iman dalam dirinya dan percaya mesej beliau, tetapi mereka menolak jemputan beliau dan blaspheme,Dan mereka berkata mereka tidak mahu percaya kepada Rasul dan mesejnya.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: