Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
397
00:33:24,940 --> 00:33:27,411
وبالطبع القنبلة التي دمرت
398
00:33:27,557 --> 00:33:28,763
منزلك
399
00:33:29,533 --> 00:33:33,051
شاو
يعيش في عالم لا يحترم قوانينك
400
00:33:33,893 --> 00:33:35,451
أعجبك أم لا
401
00:33:35,567 --> 00:33:37,446
انت الآن تعيش في هذا العالم
402
00:33:39,211 --> 00:33:40,543
اتريد إن تعرف كيف تقتل الظل ؟
403
00:33:40,658 --> 00:33:42,555
عليك إن تقوم بتسليط الضوء عليه
404
00:33:43,725 --> 00:33:45,036
ان جلبت لي
عين الله
405
00:33:45,145 --> 00:33:48,671
فلدي تصريح لك باستخدامها حتى تحصل على
شاو
406
00:33:49,379 --> 00:33:51,194
سوف يتبدل حالك من المطارد
الى صياد
407
00:33:51,305 --> 00:33:53,821
ولن يستطيع شاو الاختباء منك بعد الآن
408
00:33:53,966 --> 00:33:54,975
والاهم من هذا
409
00:33:55,650 --> 00:33:58,079
انت و عائلتك
410
00:33:59,027 --> 00:34:00,950
لن تذهبواإلى جنازات اخرى
411
00:34:02,092 --> 00:34:04,736
اجلب رامزي
وستحصل على عين الله
412
00:34:04,846 --> 00:34:06,371
وستصل الى
شاو
413
00:34:07,172 --> 00:34:10,219
بهذه البساطة
414
00:34:11,289 --> 00:34:16,104
والآن قد اعطيتك معلومات
في غاية السرية
415
00:34:16,204 --> 00:34:18,243
ما رايك توريتو ؟
416
00:34:18,389 --> 00:34:20,746
اعتقد بانك تعرف ما سافعله
417
00:34:20,891 --> 00:34:21,900
جيد
418
00:34:22,493 --> 00:34:24,599
لكن سنفعلها بطريقتي
419
00:34:25,552 --> 00:34:27,020
مع فريقي
420
00:34:27,129 --> 00:34:28,619
توقعت بانك ستقول هذا
421
00:34:29,604 --> 00:34:32,795
ولهذا سمحت لنفسي
بتجميع فريقك
422
00:34:45,606 --> 00:34:46,741
هذا جنون
423
00:34:47,584 --> 00:34:49,431
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
424
00:34:52,701 --> 00:34:55,648
تشير معلوماتنا الاستخبارية
أن رامزي ستنقل بقافلة
425
00:34:55,794 --> 00:34:58,560
ترافقها حراسة مسلحة
في جبال القوقاز
426
00:34:58,749 --> 00:35:00,779
سنقضي على تلك الحراسة ونؤمن الوجهة
427
00:35:00,852 --> 00:35:02,525
ونحرر رامزي
428
00:35:02,673 --> 00:35:03,725
دعوني اوضح الامر
429
00:35:03,842 --> 00:35:04,796
هناك طريق واحد
للدخول و الخروج
430
00:35:04,876 --> 00:35:06,476
منحدرات في كلا الجانبين
431
00:35:06,576 --> 00:35:08,273
كهف متحرك من الجحيم
يحرسه من كل مكان
432
00:35:08,286 --> 00:35:10,114
جيش صغير
433
00:35:10,294 --> 00:35:12,118
عبر كل ميل من الجانبين
434
00:35:12,295 --> 00:35:13,458
اجل, اكثر او اقل
435
00:35:14,268 --> 00:35:15,934
هل انتهيت؟
كلا, انا لم انتهي
436
00:35:16,780 --> 00:35:20,148
لذا سالته باقتحام مركز الشرطة
و وافق
437
00:35:20,261 --> 00:35:22,368
ثم طلبت مني وقف دبابة
438
00:35:22,483 --> 00:35:24,189
لم اكن سعيد بشان هذا
لكن فعلتها
439
00:35:24,300 --> 00:35:26,190
ثم اتيت بتلك الفكرة الذكية
440
00:35:26,269 --> 00:35:29,716
لاسقاط اكبر طائرة في التاريخ
441
00:35:29,790 --> 00:35:31,503
ضربت تلك الطائرة في السماء
442
00:35:33,336 --> 00:35:34,345
وكأنه لا شيء
443
00:35:34,898 --> 00:35:36,348
لكن هذا يا اصدقائي
444
00:35:36,456 --> 00:35:41,004
اغبى فكرة سمعتها في حياتي
445
00:35:41,147 --> 00:35:43,757
لقد نسيت بأننا نحن من قمنا باسقاط الطائرة
446
00:35:43,872 --> 00:35:46,882
كلا, الشيء الوحيد الذي رأيته
إنه قد سقط على دينيس
447
00:35:46,990 --> 00:35:48,525
اتذكر؟ في رقصة التخرج؟
448
00:35:48,800 --> 00:35:50,571
حقا براين ؟
أستفعل الامر هنا؟
449
00:35:51,528 --> 00:35:53,228
أترى تريد تغيير وجهة نظري هنا
450
00:35:53,628 --> 00:35:56,933
كل ما اريد قوله اني قد تعبت
من كل من هم موجودون حولي
451
00:35:57,048 --> 00:35:58,296
انهم يقررون
452
00:35:59,066 --> 00:36:00,450
هذه المرة
انا من سيقود الامر
453
00:36:00,537 --> 00:36:04,125
حقا, إذا توقفت عن اتخاذ القرارات
فسوف ارحل
454
00:36:04,235 --> 00:36:05,252
حسنا يا رومان
455
00:36:05,989 --> 00:36:07,487
ماذا تقترح؟
456
00:36:09,091 --> 00:36:13,573
أتعرف مازلت
لم أستوعب فكرة القيادة ،الآن
457
00:36:13,682 --> 00:36:14,420
اتفهم ما اقوله؟
458
00:36:14,535 --> 00:36:16,496
اريد الوصولإلى نقطة ما
459
00:36:16,605 --> 00:36:17,919
أنا لا أعرف، مثل متى
460
00:36:18,551 --> 00:36:19,846
على كل حال, اعتقد
461
00:36:23,057 --> 00:36:24,219
بأن نهجم هنا
462
00:36:24,369 --> 00:36:26,226
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
لا ،لا تفكر
463
00:36:26,723 --> 00:36:27,732
انها وظيفتي
464
00:36:31,068 --> 00:36:32,077
حسنا
465
00:36:32,475 --> 00:36:35,337
من المستحيل مهاجمتهم هناك
466
00:36:36,149 --> 00:36:38,982
حرفيا, إنه اكثر مكان مؤمن على الجبل
467
00:36:39,092 --> 00:36:42,249
لماذا؟
لانه يمكنك الوصول اليه
468
00:36:42,365 --> 00:36:44,142
هذا ما يجعلها خطة رائعة
469
00:36:44,259 --> 00:36:47,099
لانهم لن يتوقعوا هجومنا من هنا
470
00:36:47,175 --> 00:36:50,446
اكره إن اعترف بهذا
لكنه يبدو محقا
471
00:36:50,526 --> 00:36:51,536
مارايك دوم ؟
472
00:36:52,402 --> 00:36:53,412
هنا؟
473
00:36:53,437 --> 00:36:54,445
نعم
474
00:36:56,084 --> 00:36:57,431
أعتقد إن لدينا خطة
475
00:36:57,579 --> 00:36:59,942
تفكير خاطئ للغاية
476
00:37:00,056 --> 00:37:01,325
وقد اعجبني
477
00:37:02,170 --> 00:37:03,911
اترى؟
انا بارع في هذا الامر
478
00:37:04,541 --> 00:37:05,549
حسنا؟
479
00:37:05,930 --> 00:37:06,940
اتفقنا
480
00:37:06,964 --> 00:37:08,902
كيف سنصلإلى هذا الطريق؟
481
00:37:09,938 --> 00:37:12,116
حسنا, تيج ؟
482
00:37:14,054 --> 00:37:16,321
اعتقد إنه ربما لدي خطة لذلك
483
00:37:16,322 --> 00:37:18,070
ماذا؟
انه مستشاري
484
00:37:18,178 --> 00:37:20,364
هذا ما يفعلها القادة الجيدون
485
00:37:21,604 --> 00:37:22,613
قائد
486
00:37:24,064 --> 00:37:26,283
لقد ذهلت عندما قرأت ملفك
و ماذا حققته مع فريقك
487
00:37:26,391 --> 00:37:29,265
لكن مقابلتهم الآن, يجب علي القول
دوم
488
00:37:30,114 --> 00:37:31,962
بان لديك موهبة حقا
489
00:37:35,234 --> 00:37:38,836
إعتبروا ورشتي
منزلكم الترفيهي الجديد
490
00:37:38,901 --> 00:37:40,476
و أظن أنكم ستجدون سياراتنا
491
00:37:41,121 --> 00:37:42,138
جذابة جدا
492
00:37:43,859 --> 00:37:44,868
وفريقك
493
00:37:45,356 --> 00:37:46,747
اكتمل الآن
494
00:37:57,986 --> 00:37:59,116
ذهبت للمنزل
495
00:37:59,817 --> 00:38:02,101
بحثت عنك في كل مكان
496
00:38:03,974 --> 00:38:05,572
لقد افزعتني للغاية
497
00:38:10,871 --> 00:38:11,998
لا تكن وحيد ابدا
498
00:38:12,107 --> 00:38:13,116
سوف أموت معك
499
00:38:14,806 --> 00:38:15,993
اين وجدت هذه؟
500
00:38:19,383 --> 00:38:21,274
في سيارة هان
501
00:38:21,422 --> 00:38:23,234
مع رسالة
502
00:38:23,344 --> 00:38:25,195
رسالة سأرد عليها
503
00:38:27,148 --> 00:38:28,158
هل تستطيعين القيادة؟
504
00:38:28,182 --> 00:38:29,652
نعم بالتأكيد
505
00:38:30,420 --> 00:38:32,092
هان
كان من ضمن عائلتي ايضا
506
00:38:36,711 --> 00:38:37,720
براين
507
00:38:38,460 --> 00:38:40,391
سنحتاج لتعليق خاص بالطرق الطويلة
508
00:38:40,542 --> 00:38:42,727
مع أقصى قوة جر ممكنة
في كل واحدة منهم
509
00:38:43,102 --> 00:38:44,102
كيف حالك؟
510
00:38:44,302 --> 00:38:45,431
تيج
511
00:38:45,541 --> 00:38:48,609
أريدك إن تمزج السيارة الشيطانية
بين هذه
512
00:38:50,266 --> 00:38:51,275
و تلك
513
00:38:52,237 --> 00:38:53,868
هذا يعني الكثير من الدروع
514
00:38:53,945 --> 00:38:56,828
و سيضيف المزيد من الوزن
و سيبطئ سرعتك
515
00:38:58,980 --> 00:39:01,884
هذه المرة لن يتعلق الامر
فقط بالسرعة
516
00:39:08,535 --> 00:39:10,132
نعم انا بخير
517
00:39:12,538 --> 00:39:14,612
في الشارع, اتفهمني؟
518
00:39:14,737 --> 00:39:16,437
هذا لا شيء
519
00:39:22,296 --> 00:39:24,769
هاي رومان
تشعر بالفزع, صحيح؟
520
00:39:24,877 --> 00:39:27,103
كلا
نعم أنت كذلك
521
00:39:27,211 --> 00:39:28,221
قلت لا
522
00:39:28,286 --> 00:39:31,766
انصت، يلزمها رجل بالغ
ليخفي مشاعره
523
00:39:31,874 --> 00:39:34,167
اذا كنت بحاجة للبكاء
فقط إبدأ بالبكاء
524
00:39:34,789 --> 00:39:37,981
كصديقك, أنت تعرف اني خائف
من أنك ستقوم بهذا
525
00:39:38,090 --> 00:39:39,740
لذلك أخذت الاحتياطات
526
00:39:39,864 --> 00:39:42,471
و وضعت بعض الحفاضات الكبيرة في علبة
القفازات الخاصة بك
527
00:39:42,578 --
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
