Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
Prof. Metode tata bahasa dan terjemahan (metode tata bahasa terjemahan).Metode ini adalah metode tertua dari mengajar bahasa asing tempat dating kembali berabad-abad. Ini didasarkan pada gagasan tentang linguistik atau tertentu pendidikan dan tidak didasarkan pada teori tertentu, tetapi akar untuk mengajarkan bahasa Latin dan Yunani yang berpusat pada pengajaran tata bahasa dan terjemahan. Para ilmuwan telah diklasifikasikan cara ini daripada di bawah sekolah tua metode pengajaran bahasa asing yang masih berlaku sampai sekarang di berbagai belahan dunia meskipun kakinya dan gagal metode. Dan Indonesia — ini studi masyarakat-sebuah contoh sempurna dari mana Serikat umumnya menggunakan metode ini dalam bahasa Arab, yang meningkatkan pentingnya makan dengan cara ini dalam studi ini.Salah satu fitur yang paling penting dari metode ini:Prof. Tujuan dari belajar bahasa asing adalah untuk membaca teks-teks sastra dan digunakan dalam pelatihan mental dan pengembangan kemampuan mental.B. Tata bahasa dan terjemahan alat untuk belajar bahasa, dan melalui rinci analisis tata dan menerapkannya untuk menerjemahkan kalimat dari dan ke bahasa target. Dan belajar bahasa sehingga Anda tidak lebih dari proses tata dan menghafal fakta-fakta.T. Membaca dan menulis fokus dengan cara ini dan tidak repot-repot sistematis perhatian oleh berbicara dan mendengarkan.W. Kosakata dipilih menurut membaca daftar Kosakata dwibahasa yang digunakan, disediakan melalui teks, leksikon, dan hafalan penghafalan.C. Mengajar sebagai metode heuristik, melalui presentasi dan analisis tata dan kemudian diterapkan melalui latihan terjemahan.H. Adalah bahasa ibu pelajar merupakan sarana pendidikan dan digunakan untuk menjelaskan poin baru dan perbandingan pembelajar bahasa dan bahasa target.FS. Hubungan antara guru dan hubungan yang tradisional, dimana guru di kelas dan siswa tidak perlu melakukan apa diminta dari mereka, dan untuk mempelajari apa yang dia tahu oleh guru.Keuntungan dari metode ini adalah:1. sangat cocok untuk jumlah siswa yang besar karena guru dapat menangani jumlah iktisar bab yang berkembang. Karena tidak hanya membawa sebuah studi buku, dan sebuah pamflet, menulis mengikuti apa yang dikatakan guru.2. mereka menggunakan frase sebagai elemen kunci dalam pengajaran dan praktek, membuat belajar bahasa yang lebih mudah.Dengan satu-satunya keuntungan metode ini menghadapi beberapa kritik, termasuk yang berikut:1. cara menarik keterampilan membaca dan menulis sering diabaikan oleh keterampilan bahasa lainnya pada keterampilan pidato nya, yang merupakan keterampilan penting yang tidak boleh diabaikan dalam belajar bahasa asing.2. penggunaan bahasa ibu dalam mengajar proses membuat sedikit penggunaan bahasa target dan praktek di kelas bahasa Inggris, yang mencegah siswa dari lisan penguasaan memuaskan.3. bunga dalam menganalisis tata bahasa dan menyediakan siswa dengan minatnya dalam mengajar bahasa dan bukan bahasa. Analisis tata dalam ilmiah studi bahasa dan tidak ditandai sebagai keterampilan.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
