تختص رواية

تختص رواية " عداء الطائرة الورقية"

تختص رواية " عداء الطائرة الورقية" للأفغاني خالد حسيني بالبحث في دواخل الإنسان البسيط. تحكي الرواية أن الطفل "أمير"، وصديقه "حسان"، اللذين يعيشان في ضواحي العاصمة كابول قبل أن يحط فيها غراب الحرب، ففي أواسط ستينات القرن الماضي ولدا، ووجد كل منهما في الآخر صديقا، لكن التضحية تجاه الآخر كانت تبدأ دائما من حسان الذي يعيش مع أبيه في مبنى خاص قرب منزل "والد أمير"، ويبدو شبه خادم هو وأباه، لكن هذه العلاقة التي تبدو بسيطة تحمل أسرارها في متن الرواية. تستند الفكرة الأساسية للرواية الى أن الضمير الإنساني الذي يترجم أفعاله غالبا بالشعور بالذنب تجاه أمرما، أو شخص ما، هو الذي يقود مصير "أمير" كي يبتغد عما يجعله يشعر بالذنب تجاه صديقه – الغريم حسان، الذي ينقذه دائما من المواقف الخطرة، والذي يضحي في سبيل تلك الصداقة، ولا تدل أحداث الرواية مطلقا غلى أن قيام حسان بذلك ياتي بدافع الولاء لسيدة أو مخدومه. يغادر حسان وأبوه بيت والد أمير الى أمير كا قبيل الانقلاب الشيوعي علىالملكية، لتتد حرج أفغانستان بعد وقت قليل في أتون الحرب، مرورا بحكم أمراء حرب الطوائف، ومن ثم صعود ظاهرة "طالبان" وصولا الى الاحتلال الأمير كي في نهايات عام 2001. وفي الطريق الى أميركا، من كابول الى بيشاور الباكستانية‘ يظهر المعدن الصلب للأب، عبر أحداث كثيرة خاطفة، وصولا الى رفض الأب بطاقات الطعام التي تُمنح للعاطلين عن العمل في أميركا، حتى تقول الموظفة "أقوم بهذا العمل منذ خمس عشرة سنة، ولم يفعل أحد هذا من قبل". سريعاً ما يبدأ الراوي، منذ الأسطر الأولى، بسرد حكايته، بطريقة استرجاعية لا تعتمد على الطريقة السينمائية، وإنما هي مجرد توطئة تضفي على حبكة الرواية شيئاً من التشويق، فالرواية فيها كثير من التشويق، لكن اختصاصها يبقى في سبر العوالم الداخلية، لطفل، ووطن مضيَّع، وغربة لا تشبه الغربة، في عالم أفغاني يسكن في قلب أميركا المادية، لكنه يحافظ على عاداته وتقاليده في مجتمع شبه منغلق على نفسه.
على الرغم من ذلك، فالنهاية لم تكن سعيدة، كانت قلقة، وهذا ما عبَّر عنه خالد حسيني في الصفحات الأخيرة من الرواية "في النهاية، الحياة ليست فيلماً هندياً.. يحب الأفغان القول: تستمر الحياة، لا تهم البداية، بل النهاية، إما الكارثة أو نهاية الآمال".


0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
تختص رواية " عداء الطائرة الورقية" للأفغاني خالد حسيني بالبحث في دواخل الإنسان البسيط. تحكي الرواية أن الطفل "أمير"، وصديقه "حسان"، اللذين يعيشان في ضواحي العاصمة كابول قبل أن يحط فيها غراب الحرب، ففي أواسط ستينات القرن الماضي ولدا، ووجد كل منهما في الآخر صديقا، لكن التضحية تجاه الآخر كانت تبدأ دائما من حسان الذي يعيش مع أبيه في مبنى خاص قرب منزل "والد أمير"، ويبدو شبه خادم هو وأباه، لكن هذه العلاقة التي تبدو بسيطة تحمل أسرارها في متن الرواية. تستند الفكرة الأساسية للرواية الى أن الضمير الإنساني الذي يترجم أفعاله غالبا بالشعور بالذنب تجاه أمرما، أو شخص ما، هو الذي يقود مصير "أمير" كي يبتغد عما يجعله يشعر بالذنب تجاه صديقه – الغريم حسان، الذي ينقذه دائما من المواقف الخطرة، والذي يضحي في سبيل تلك الصداقة، ولا تدل أحداث الرواية مطلقا غلى أن قيام حسان بذلك ياتي بدافع الولاء لسيدة أو مخدومه. يغادر حسان وأبوه بيت والد أمير الى أمير كا قبيل الانقلاب الشيوعي علىالملكية، لتتد حرج أفغانستان بعد وقت قليل في أتون الحرب، مرورا بحكم أمراء حرب الطوائف، ومن ثم صعود ظاهرة "طالبان" وصولا الى الاحتلال الأمير كي في نهايات عام 2001. وفي الطريق الى أميركا، من كابول الى بيشاور الباكستانية‘ يظهر المعدن الصلب للأب، عبر أحداث كثيرة خاطفة، وصولا الى رفض الأب بطاقات الطعام التي تُمنح للعاطلين عن العمل في أميركا، حتى تقول الموظفة "أقوم بهذا العمل منذ خمس عشرة سنة، ولم يفعل أحد هذا من قبل". سريعاً ما يبدأ الراوي، منذ الأسطر الأولى، بسرد حكايته، بطريقة استرجاعية لا تعتمد على الطريقة السينمائية، وإنما هي مجرد توطئة تضفي على حبكة الرواية شيئاً من التشويق، فالرواية فيها كثير من التشويق، لكن اختصاصها يبقى في سبر العوالم الداخلية، لطفل، ووطن مضيَّع، وغربة لا تشبه الغربة، في عالم أفغاني يسكن في قلب أميركا المادية، لكنه يحافظ على عاداته وتقاليده في مجتمع شبه منغلق على نفسه.على الرغم من ذلك، فالنهاية لم تكن سعيدة، كانت قلقة، وهذا ما عبَّر عنه خالد حسيني في الصفحات الأخيرة من الرواية "في النهاية، الحياة ليست فيلماً هندياً.. يحب الأفغان القول: تستمر الحياة، لا تهم البداية، بل النهاية، إما الكارثة أو نهاية الآمال".
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Ia mengkhususkan diri dalam novel "The Kite Runner" untuk penelitian Afghanistan Khaled Hosseini di bagian dalam manusia yang sederhana. Novel ini bercerita tentang anak "Pangeran", dan temannya, "Hassan," yang tinggal di pinggiran ibukota, Kabul sebelum mendegradasi perang gagak, pada pertengahan tahun enam puluhan abad terakhir dan anak laki-laki, dan menemukan satu sama lain di teman lain, tetapi pengorbanan satu sama lain karena mereka selalu mulai dari Hassan, yang Dia tinggal bersama ayahnya di sebuah bangunan khusus di dekat rumah dari "ayah dari Prince", dan tampaknya hampir Server adalah ayahnya, tapi hubungan ini rahasia tampaknya sederhana membawa dalam tubuh novel. Ide dasar didasarkan pada novel dengan hati nurani manusia yang diterjemahkan tindakannya sering merasa bersalah Ommerma, atau seseorang, mengemudi nasib "Pangeran" untuk Eptgd apa yang membuat dia merasa bersalah tentang temannya - saingan Hassan, yang selalu menyelamatkan dia dari situasi berbahaya, dan yang mengorbankan di Bagi persahabatan, bukan novel di semua acara menunjukkan bahwa mendidih sehingga Hassan keluar dari loyalitas kepada wanita atau dilayani. Ayah Hassan dan ayahnya Amir rumah ke Emir Ka pergi sebelum kudeta komunis Alyalh, untuk Taatd Afghanistan kritis sesaat setelah di tengah-tengah perang, melewati kebajikan perang pangeran denominasi, dan kemudian munculnya "Taliban" fenomena ke Pangeran pendudukan agar pada akhir tahun 2001. Dalam perjalanan ke Amerika, dari Kabul ke Peshawar, logam keras Pakistan 'ayah muncul, melalui banyak peristiwa mengintip, ke ayah menolak kartu makanan yang memberikan bagi para pengangguran di Amerika, sampai Anda mengatakan karyawan "Saya melakukan pekerjaan ini sejak lima belas tahun, dan tidak melakukan hal ini sebelumnya ". Cepat dimulai narator, karena baris pertama, diskon ceritanya, cara retrospektif yang tidak bergantung pada cara sinematik, tapi itu hanya awal untuk memberikan pada plot sedikit sensasi, novel yang banyak sensasi, tetapi kompetensi tetap di membunyikan dunia internal, untuk anak, dan tanah air mengkonsumsi dan Aneh tidak terlihat seperti keterasingan, di dunia Afghanistan berdiam di jantung materi Amerika, tetapi mempertahankan kebiasaan dan tradisi dalam masyarakat semi-tertutup untuk dirinya sendiri.
Namun, Valenhaah tidak senang, dia khawatir, ini diungkapkan oleh Khaled Hosseini di halaman terakhir novel "Pada akhirnya, hidup bukanlah film India .. Afghan suka mengatakan: Hidup terus berjalan, tidak masalah awal, tapi akhirnya, baik bencana atau akhir harapan."


Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: