تمت تسمية هذه الطريقة طريقة النحو والترجمة في القرن التاسع عشر، عندما  terjemahan - تمت تسمية هذه الطريقة طريقة النحو والترجمة في القرن التاسع عشر، عندما  Melayu Bagaimana mengatakan

تمت تسمية هذه الطريقة طريقة النحو و

تمت تسمية هذه الطريقة طريقة النحو والترجمة في القرن التاسع عشر، عندما كانت هذه الطريقة استخدمها الأوربيون في تعليم اللغة الثانية، ورب مدرسي اللغة العربية في البلاد العربية وغيرها من البلاد الإسلامية بل بلدنا إندونيسيا، فإن مدرسيها يستخدمون هذه الطريقة لتعليم اللغة الهدف خاصة في المعاهد التقليدية.
أهداف طريقة القواعد والترجمة
من أهداف طريقة النحو والترجمة فيما يالي:
· تمكن الدارسين من قراءة النصوص المكتوبة به, والإستفادة من ذلك في التدريب العقلي, وتنمية الملكات الذهنية، وتذوق الأدب المكتوب, مع القدرة على الترجمة من اللغة الهدف وإليها.
· تدريب الطالب على استخراج المعنى من النصوص الأجنبية وذلك عن طريق ترجمة هذه النصوص إلى لغته القومية
· تهدف هذه الطريقة حفظ قواعد اللغة وفهمها والتعبير بأشكال لغوية تقليدية وتدريب الطلاب على كتابة اللغة بدقة عن طريق التدريب المنظم في الترجمة من لغتهم إلى اللغة المتعلمة.
· وفي المرحلة المتقدمة من التعليم يتدرب الطالب على تذوق المعنى الأدبي والقيمة الفنية لما يقرأ.
تطبيق طريقة القواعد والترجمة في تعليم اللغة العربية
أ‌- خطوات تطبيق طريقة القواعد والترجمة، من خطوات تدريس هذه الطريقة هي:
· يبدأ المدرس بشرح تعريف موضوع القواعد ثم يعطي الأمثلة، لأن الكتب المستخدمة والنصوص المستعملة عن الطريقة الاستقرائية
· يلقّي المدرس الطلاب في حفظ المفردات وترجمتها وأن يطلب المدرس منهم أن يحفظوا المفردات السابق إلقائها
· يطلب المدرس من الطلاب فتح النصوص ويلقيهم في فهم النصوص بترجمتها كلمة فكلمة أو جملة فجملة ويصحح ترجمتهم الخاطئة ويشرح الناحية النحوية والصرفية والبلاغية. وفي وقت آخر يطلب منهم أن يعربوا الكلمات أو الجمل المدروسة.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Melayu) 1: [Salinan]
Disalin!
Kaedah ini telah dinamakan sebagai terjemahan dalam abad ke-19, apabila kaedah ini telah digunakan oleh orang-orang Eropah dalam bahasa kedua pengajaran, Tuhan yang menguasai Bahasa guru-guru Bahasa Arab di negara Arab dan negara-negara Islam yang lain, tetapi Indonesia negara kami, guru-guru menggunakan kaedah ini untuk mengajar Bahasa sasaran, terutamanya di institusi-institusi tradisional.Objektif peraturan-peraturan dan kaedah penterjemahanObjektif dan cara tatabahasa terjemahan seperti berikut:· Membolehkan pelajar untuk membaca teks-teks yang ditulis oleh, dan mengambil kesempatan daripada latihan mental dan pembangunan Fakulti mental, dan rasalah Sastera bertulis, dengan keupayaan untuk menterjemahkan dari dan ke dalam Bahasa sasaran.· Melatih pelajar untuk mengekstrak makna daripada teks-teks asing oleh menterjemah teks tersebut ke dalam bahasa kebangsaan· Kaedah ini bertujuan untuk pemuliharaan dan kefahaman tentang tatabahasa dan bentuk-bentuk Linguistik pelajar bersuara dan kereta api untuk menulis Bahasa tepat melalui latihan berstruktur dalam penterjemahan dari satu bahasa ke bahasa pembelajaran tradisional.· Di peringkat lanjutan pengajian melatih pelajar rasa nilai Sastera dan seni untuk Baca.Penggunaan kaedah-kaedah dan terjemahan dalam Bahasa ArabA-penggunaan kaedah-kaedah, penterjemahan, langkah-langkah pengajaran kaedah ini ialah:· Guru bermula dengan menerangkan peraturan definisi topik dan memberikan contoh-contoh bagi setiap buku-buku yang digunakan dan teks-teks yang digunakan pada kaedah kearuhan· Membaling pelajar guru mengekalkan kosa kata, terjemahan dan meminta guru untuk memastikan kosa-kata bekas tapak pelupusan sampah· Guru meminta pelajar untuk membuka teks dan membuang mereka ke dalam memahami teks-teks yang diterjemah perkataan atau frasa, frasa dan membetulkan terjemahan yang salah dan menjelaskan terma-terma tatabahasa dan abdi sendiri dan retorik. Dan pada masa yang lain meminta mereka dengan Daftar perkataan atau ayat.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Melayu) 2:[Salinan]
Disalin!
Dinamakan ini cara tata cara, penterjemahan pada abad kesembilan belas, apabila ia adalah kaedah yang digunakan oleh orang Eropah dalam pengajaran bahasa kedua, dan Tuhan yang guru-guru Bahasa Arab bahasa di dunia Arab dan negara-negara Islam yang lain, tetapi negara kita Indonesia, guru-guru menggunakan kaedah ini untuk mengajar bahasa terutama mensasarkan dalam institusi tradisional .
Objektif peraturan jalan dan terjemahan
objektif jalan sebagai penterjemah dengan Malam:
· membolehkan pelajar untuk membaca ditulis oleh teks, dan mengambil kesempatan daripada itu dalam latihan mental, dan pembangunan permaisuri fikiran, dan menikmati kesusasteraan bertulis, dengan keupayaan untuk terjemahan dari bahasa sasaran dan keperluan.
· Latihan pelajar mengekstrak makna dari teks asing, melalui terjemahan ayat-ayat ini ke dalam bahasa kebangsaan
· Tujuan kaedah ini Ingat tatabahasa dan pemahaman dan ungkapan bentuk bahasa dan pelajar latihan tradisional untuk menulis bahasa yang tepat melalui latihan berstruktur dalam terjemahan dari bahasa kepada bahasa yang berpendidikan.
· Pada peringkat yang lebih maju daripada pendidikan . Pelajar dilatih untuk menikmati makna sastera dan nilai seni untuk membaca
peraturan kaedah permohonan dan terjemahan dalam pengajaran bahasa Arab
A. Langkah-langkah kaedah-kaedah kaedah permohonan dan penterjemahan, dari langkah-langkah pengajaran kaedah ini ialah:
· guru mula menjelaskan takrif subjek peraturan dan kemudian memberikan contoh, kerana buku-buku yang digunakan dan digunakan teks untuk kaedah induktif
· melemparkan pelajar guru dalam menjaga perbendaharaan kata dan menterjemahkannya dan guru dikehendaki mematuhi perbendaharaan kata sebelum pembuangan
· tanya guru kepada pelajar dibuka teks dan Alekayam dalam memahami teks diterjemahkan perkataan perkataan atau frasa Fjmlh dan membetulkan salah menterjemahkan dan menerangkan sintaksis dan morfologi dan retorik. Dalam masa yang lain mereka meminta mereka untuk meluahkan kata-kata atau ayat mereka dikaji.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: