Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
N. Tata bahasa dan terjemahan (metode tata bahasa-terjemahan):-Metode ini adalah metode tertua dari mengajar bahasa asing di abad yang lalu. Ini didasarkan pada gagasan tentang linguistik atau tertentu pendidikan dan tidak didasarkan pada teori, tetapi akar bahasa Latin dan Yunani yang berpusat pada pengajaran tata bahasa dan terjemahan. Para ilmuwan telah diklasifikasikan dengan cara ini dari metode sekolah tua pengajaran bahasa asing yang masih berlaku di gunakan di berbagai belahan dunia, meskipun oleh kegagalan metode mereka. Dan Indonesia-studi-sebuah contoh yang baik dari penggunaan umum metode ini dalam pengajaran bahasa Arab, yang meningkatkan pentingnya makan dengan cara ini dalam studi ini.Fitur yang paling penting dari metode ini:N. Tujuan dari belajar bahasa asing adalah untuk membaca teks-teks sastra dan menggunakannya pada pelatihan mental dan pengembangan kemampuan mental.B. Metode terjemahan tata bahasa untuk belajar bahasa, dan itu adalah melalui analisis rinci dari peraturan tata bahasa dan aplikasi mereka dalam terjemahan kalimat dari dan ke dalam bahasa target. Dan belajar untuk tidak lebih dari proses doa untuk tata bahasa dan fakta.T. Membaca dan menulis fokus cara ini, dan tidak ada bunga yang sistematis untuk berbicara dan mendengarkan.W. Kosakata dipilih sesuai dengan pembacaan teks yang digunakan, disediakan melalui daftar kosakata yang dua bahasa, dan kosa kata, dan memanggil.C. Pendidikan sebagai heuristic, dan melalui presentasi dan analisis peraturan tata bahasa dan kemudian diterapkan melalui latihan terjemahan.H. Bahasa ibu pelajar adalah sarana pendidikan, dan digunakan pada poin baru dan perbandingan pembelajar bahasa dan bahasa target.FS. Hubungan antara guru dan siswa hubungan dalam tradisional, didominasi guru-musim dan tidak untuk siswa tetapi meminta mereka, dan untuk mempelajari apa yang dia tahu dan gurunya.Keuntungan dari metode ini adalah:1. sangat cocok untuk siswa dalam jumlah besar karena guru dapat menangani jumlah pas dimasukkan ke dalam bab. Hal ini tidak siswa hanya menghadiri sebuah buku studi dan menulis brosur, dan mengikuti apa guru.2. mereka menggunakan frase sebagai elemen kunci dalam pengajaran dan praktek, membuat belajar lebih mudah.Dengan keuntungan dari metode ini, bagaimanapun, harus menghadapi beberapa kritik, termasuk yang berikut:1. menarik membaca dan keterampilan menulis diabaikan banyak keterampilan bahasa lain khususnya berbicara keterampilan, yang merupakan keterampilan penting yang tidak boleh diabaikan dalam belajar bahasa asing.2. penggunaan bahasa ibu dalam proses pendidikan membuat sedikit penggunaan bahasa target dan praktek dalam belajar bahasa, yang mencegah siswa dari lisan penguasaan memuaskan.3. bunga dalam analisis tata bahasa dan menyediakan siswa dengan membuat mereka tertarik untuk belajar bahasa dan bukan bahasa. Analisis tata dalam ilmiah studi bahasa dan tidak ditandai sebagai keterampilan.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
