يرى العلماء أن صلات القربى، والصفات الجامعة بين اللغات السامية كثيرة و terjemahan - يرى العلماء أن صلات القربى، والصفات الجامعة بين اللغات السامية كثيرة و Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

يرى العلماء أن صلات القربى، والصفات

يرى العلماء أن صلات القربى، والصفات الجامعة بين اللغات السامية كثيرة وواضحة، وأشد ظهوراً مما هي بين مجموعة اللغات الهندية الأوربية، وقد مر بنا أن بعض علماء العربية تنبهوا إلى العلاقة والرابطة بين العربية وغيرها دون معرفة بتلك اللغات.
أما اللغات الهندية الأوربية فلا يستطيع إدراك الروابط بينها الباحثون المدققون.
وأسباب كثرة الروابط بين اللغات السامية كثيرة منها:
1- أن الساميين لم يتفرقوا في مناطق شاسعة متباعدة من الأرض كما هو الحال بالنسبة للغات الهندية الأوربية.
2- وأن الساميين مع تفرقهم وانتشارهم لم تنقطع الاتصالات بينهم، ولم تتوقف هجراتهم.
3- أن أكثر اللغات السامية ترتبط بالأديان والحضارات التي حرص أهلها عليها، وتمسكوا بها، فارتباط العربية بكتاب الله - تعالى - وتمسك اليهود والسريان والآراميين وغيرهم بمعتقداتهم وعباداتهم جعلهم يرتبطون بلغتهم، فلم ينلها تغير كبير، ولم تبتعد عن أصولها الأولى بعداً واسعاً.
أما أهم الخصائص التي تجمع اللغات السامية فهي ما يلي:
1- من الناحية الصوتية: تمتاز اللغات السامية باحتوائها على حروف الحلق (الهمزة والهاء والعين والحاء والغين والخاء) بحيث لا تخلو لغة سامية من بعض هذه الحروف، ويضيع منها بعضها، أو يتحول إلى صوت آخر تحت تأثير اللغات الأخرى.
وقد استنتج العلماء أن السامية كانت تعرف حروف الحلق كما هي في العربية، وأن فقدها من غير العربية طرأ على الساميات، خصوصاً حرف (الحاء) حيث زعم ابن فارس - رحمه الله - في كتابه الصاحبي أن الحاء، والظاء مما اختصت به العرب.
وقال - أيضاً -: (وزعم أناس أن الضاد مما اختصت به العرب دون غيرهم).
وحروف التفخيم أو الإطباق: (ص، ض، ط، ظ، ق) من مميزات اللغات السامية، وقد أجمع الباحثون على وجود القاف والطاء والصاد في كل اللغات السامية، أما الظاء فيظن أنها متطورة عن الصاد، والضاد من خصائص العربية فلا توجد في غيرها - كما مر -.
والحروف بين الأسنانية (ذ، ث، ظ) مما تميز السامية؛ فالذال والثاء صوتان أصليان في السامية الأولى، وإن فُقدا من بعض اللغات السامية وتحولا إلى أصوات أخرى كما هو الحال في العاميات العربية.
2- ومن الناحية الصرفية: تعتمد اللغات السامية على الأصوات الساكنة، ويتحدد معنى الكلمة بالسواكن، ولا يكون للحركات قيمة كبيرة في ذلك، ويغلب على اللغات السامية الأصول الثلاثية، ويوجد فيها بعض الأصول الثنائية والرباعية، كما أن اللغات السامية لغات اشتقاقية تصريفية، وتعتمد على السوابق واللواحق في الزيادة على المعنى الأصلي.
3- وزمن الفعل في اللغات السامية ينقسم إلى ماض، ومستمر، ولا تعرف اللغات السامية في الأصل غير هذين الزمنين على حين نرى اللغات الهندية الأوربية ينقسم زمن الفعل فيها إلى عدة أقسام.
4- وتعرِفُ اللغاتُ الساميةُ حالتين فقط من حيث الجنس، وهما المذكر والمؤنث ولا تعرف نوعاً ثالثاً، وتدخل ما ليس بمذكر أو مؤنث حقيقي في أحدهما مجازاً.
5- كما أن اللغات السامية تُقَسِّم الاسم من حيث العدد إلى مفرد ومثنى وجمع، والمثنى لا يعرف في كثير من اللغات.
6- وظاهرة الإعراب ظاهرة ساميَّةٌ قديمة، فهي معروفة في النقوش القديمة كالأكادية كما هو الحال في العربية، وفَقْدُ الإعراب في بعض اللغات السامية حَدَثٌ متأخر.
7- ومما يربط بين اللغات السامية أننا نجد كثيراً من المفردات تتشابه معانيها، كالاشتراك في الضمائر، والأعداد، وأسماء الأسرة، وأعضاء الجسم، وبعض الألفاظ الدالة على المعيشة.
هذه الصفات والخصائص المشتركة بين اللغات السامية جعلت الباحثين يؤكدون أنها لغات لها أصل واحد، وهذا لا يعني أنه لا يوجد اختلافات بين هذه اللغات، فبالإضافة إلى ما أصاب اللغات السامية من تغيير في أصواتها وما دخلها من ألفاظ واستعمالات - فإن بينها فروقاً ليست قليلة في أداة التعريف، وعلامات التثنية والجمع، وكثير من المفردات.
أما أقدم لغة سامية، أو أقرب لغة سامية إلى الأصل المشترك، أو اللغة الأولى للساميين كما يتصورها العلماء - فهو أمر مختلف فيه وإن كان أكثرهم يرى أن العربية أقرب اللغات إلى السامية الأولى؛ فالأبجدية الصوتية التي رسمها العلماء للسامية الأولى قريبة إلى حد ما من الألفبائية العربية، والعربيةُ لم تَفْقِد شيئاً من مخارجها، وحافظت على ظاهرة الإعراب كاملة، كما أن المفردات والتصريف، وتركيب الجملة السامية الأولى مما حافظت عليه العربية، وليس ذلك غريباً إذا ما تذكرنا أن أرجح الآراء ترى أن جزيرة العرب موطن الساميين، ومن ثم يكون سكان الجزيرة الذين لم يغادروا أرضهم ولم يختلطوا إلا قليلاً بغيرهم، والذين توارثوا الديانات والحضارات - هم أجدر الناس بالمحافظة على خصائص لغتهم الأم.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Ilmuwan melihat link atribut relatif, bahasa tinggi University dan jelas, lebih terlihat dari antara kelompok bahasa Eropa dan India telah melewati kami beberapa sarjana-sarjana Arab memperhatikan hubungan dan hubungan antara Arab dan yang lain tanpa Dalam bahasa-bahasa tersebut.
European India bahasa baik dapat mengenali hubungan antara peneliti checkers.
dan menyebabkan sering link antara bahasa Semitik banyak dari mereka:
1. Sami Apakah tidak membubarkan tempat besar di bumi jauh terpisah sebagai bahasa India.
2. Sami dengan tersebar dan komunikasi mereka terganggu antara mereka, dan belum berhenti mereka emigrations.
3. bahasa Semitik yang berkaitan dengan agama dan peradaban yang membuatnya, dan menahannya buku Arab Mahakuasa Allah-the- dan menempel orang Yahudi, dan demikianlah dan orang lain keyakinan dan ibadah mereka terkait dengan bahasa mereka tidak memperoleh dia Dan apakah tidak menyimpang dari dimensi luas yang pertama.
Sifat-sifat utama yang menggabungkan bahasa tinggi adalah sebagai berikut:
1 fonetik: Fitur tinggi bahasa berisi huruf (alef hamzas dan gangguan, mata dan HAA; huruf Arabnya dan radikal dan KH; huruf Arabnya) jadi adalah bahasa Semitik dari beberapa karakter, dan kehilangan mereka, atau berubah menjadi lain suara di bawah pengaruh lain bahasa.
Para ilmuwan menyimpulkan bahwa Komisioner tinggi telah mengenal karakter tenggorokan seperti dalam bahasa Arab, dan hilangnya non-Arabic di Sámi, terutama karakter (HAA; huruf Arabnya) mana anak dugaan Persia-Allah 's rahmat-dalam menulis yang HAA; huruf Arab alsahabi, yang dipilih oleh huruf Arabnya "" thaa.
Juga mengatakan: (ia mengklaim manusia dian yang dipilih oleh orang Arab dll)
dan huruf-huruf pemuliaan atau masakan: (Y, z, m, s) fitur Semitik, para peneliti suara bulat pada pollinator dan Tae inhibitor dalam semua bahasa Semitik, baik huruf Arabnya "" thaa, dianggap canggih tentang inhibitor, Arab Arab properti tidak ditemukan dalam lain - sebagai-.
Surat-surat antara alasnanet (y, w, s) yang membedakan tinggi, dhall dan aksen dalam dua suara twentyninth hari tinggi pertama, hilang dari beberapa bahasa Semitik dan pergeseran ke suara lain dalam dialek Arab.
2. istilah-istilah morfologi: Mengadopsi konsonan bahasa yang tinggi, dan ditentukan arti kata, stator dan nilai besar transaksi, asal-usul kebanyakannya Semitik, terdapat beberapa aset biner dan kuartet, dan bahasa-bahasa Semitik Turunan saluran nya, dan bergantung pada precedents dan akhiran dalam peningkatan pada makna asli.
3. kata kerja dalam bahasa Semitik dibagi menjadi masa lalu, terus-menerus, dan tidak tahu bahasa Semit di asal tapi ini waktu sementara kita melihat Eropa bahasa India yang mana kata terbagi menjadi beberapa departemen.
4. tahu bahasa tinggi hanya dalam hal jenis kelamin, maskulin dan feminin, dan tidak tahu ketiga, memasuki apa maskulin atau feminin dalam yang nyata kiasan.
5. nomor Rumpun bahasa Semit terbagi menjadi koleksi tunggal dan ganda, Muthanna tidak diketahui dalam banyak bahasa.
6. fenomena ekspresi fenomena kuno yang luhur, yang dikenal di prasasti kuno kalakadet seperti dalam bahasa Arab, dan penurunan ekspresi di beberapa bahasa Semitik terjadi terlambat.
7. link antara bahasa Semitik kita menemukan banyak kata sama dalam arti, seperti kata ganti, nomor, nama keluarga, anggota tubuh, dan beberapa kata-kata fungsi.
Kualitas dan karakteristik umum bahasa Semitik yang membuatnya menegaskan peneliti bahasa salah satu, ini tidak berarti bahwa ada perbedaan antara bahasa-bahasa ini, selain bahasa-bahasa Semitik perubahan suara mereka dan kata-kata mereka -Termasuk tidak sedikit perbedaan dalam definisi, dan Ulangan, menggabungkan, banyak kosa kata.
Sebagai bahasa Semitik yang tertua, atau segera sebagai bahasa Semitik, asal atau pertama Bahasa Sami seperti yang dibayangkan oleh para ilmuwan-diperdebatkan, meskipun sebagian merasa bahwa bahasa Arab untuk yang pertama segera tinggi, abjad fonetik Anti-Semitisme pertama cukup dekat dari Abjad Arab dan Arab telah hilang tidak satu pun dari fonem, dan dipertahankan ekspresi lengkap, kosakata, dan konjugasi, dan memakai bagian-bagian awal tinggi dipertahankan Arab, tidak begitu Jika pengingat bahwa kemungkinan konsensus pendapat bahwa Jazirah Arab adalah rumah bagi Sami, dan kemudian memiliki penduduk pulau yang tidak meninggalkan tanah mereka dan tidak berbaur dengan lain sedikit, yang mewarisi agama dan peradaban lebih layak orang-orang untuk menjaga mereka properties
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
يرى العلماء أن صلات القربى، والصفات الجامعة بين اللغات السامية كثيرة وواضحة، وأشد ظهوراً مما هي بين مجموعة اللغات الهندية الأوربية، وقد مر بنا أن بعض علماء العربية تنبهوا إلى العلاقة والرابطة بين العربية وغيرها دون معرفة بتلك اللغات.
أما اللغات الهندية الأوربية فلا يستطيع إدراك الروابط بينها الباحثون المدققون.
وأسباب كثرة الروابط بين اللغات السامية كثيرة منها:
1- أن الساميين لم يتفرقوا في مناطق شاسعة متباعدة من الأرض كما هو الحال بالنسبة للغات الهندية الأوربية.
2- وأن الساميين مع تفرقهم وانتشارهم لم تنقطع الاتصالات بينهم، ولم تتوقف هجراتهم.
3- أن أكثر اللغات السامية ترتبط بالأديان والحضارات التي حرص أهلها عليها، وتمسكوا بها، فارتباط العربية بكتاب الله - تعالى - وتمسك اليهود والسريان والآراميين وغيرهم بمعتقداتهم وعباداتهم جعلهم يرتبطون بلغتهم، فلم ينلها تغير كبير، ولم تبتعد عن أصولها الأولى بعداً واسعاً.
أما أهم الخصائص التي تجمع اللغات السامية فهي ما يلي:
1- من الناحية الصوتية: تمتاز اللغات السامية باحتوائها على حروف الحلق (الهمزة والهاء والعين والحاء والغين والخاء) بحيث لا تخلو لغة سامية من بعض هذه الحروف، ويضيع منها بعضها، أو يتحول إلى صوت آخر تحت تأثير اللغات الأخرى.
وقد استنتج العلماء أن السامية كانت تعرف حروف الحلق كما هي في العربية، وأن فقدها من غير العربية طرأ على الساميات، خصوصاً حرف (الحاء) حيث زعم ابن فارس - رحمه الله - في كتابه الصاحبي أن الحاء، والظاء مما اختصت به العرب.
وقال - أيضاً -: (وزعم أناس أن الضاد مما اختصت به العرب دون غيرهم).
وحروف التفخيم أو الإطباق: (ص، ض، ط، ظ، ق) من مميزات اللغات السامية، وقد أجمع الباحثون على وجود القاف والطاء والصاد في كل اللغات السامية، أما الظاء فيظن أنها متطورة عن الصاد، والضاد من خصائص العربية فلا توجد في غيرها - كما مر -.
والحروف بين الأسنانية (ذ، ث، ظ) مما تميز السامية؛ فالذال والثاء صوتان أصليان في السامية الأولى، وإن فُقدا من بعض اللغات السامية وتحولا إلى أصوات أخرى كما هو الحال في العاميات العربية.
2- ومن الناحية الصرفية: تعتمد اللغات السامية على الأصوات الساكنة، ويتحدد معنى الكلمة بالسواكن، ولا يكون للحركات قيمة كبيرة في ذلك، ويغلب على اللغات السامية الأصول الثلاثية، ويوجد فيها بعض الأصول الثنائية والرباعية، كما أن اللغات السامية لغات اشتقاقية تصريفية، وتعتمد على السوابق واللواحق في الزيادة على المعنى الأصلي.
3- وزمن الفعل في اللغات السامية ينقسم إلى ماض، ومستمر، ولا تعرف اللغات السامية في الأصل غير هذين الزمنين على حين نرى اللغات الهندية الأوربية ينقسم زمن الفعل فيها إلى عدة أقسام.
4- وتعرِفُ اللغاتُ الساميةُ حالتين فقط من حيث الجنس، وهما المذكر والمؤنث ولا تعرف نوعاً ثالثاً، وتدخل ما ليس بمذكر أو مؤنث حقيقي في أحدهما مجازاً.
5- كما أن اللغات السامية تُقَسِّم الاسم من حيث العدد إلى مفرد ومثنى وجمع، والمثنى لا يعرف في كثير من اللغات.
6- وظاهرة الإعراب ظاهرة ساميَّةٌ قديمة، فهي معروفة في النقوش القديمة كالأكادية كما هو الحال في العربية، وفَقْدُ الإعراب في بعض اللغات السامية حَدَثٌ متأخر.
7- ومما يربط بين اللغات السامية أننا نجد كثيراً من المفردات تتشابه معانيها، كالاشتراك في الضمائر، والأعداد، وأسماء الأسرة، وأعضاء الجسم، وبعض الألفاظ الدالة على المعيشة.
هذه الصفات والخصائص المشتركة بين اللغات السامية جعلت الباحثين يؤكدون أنها لغات لها أصل واحد، وهذا لا يعني أنه لا يوجد اختلافات بين هذه اللغات، فبالإضافة إلى ما أصاب اللغات السامية من تغيير في أصواتها وما دخلها من ألفاظ واستعمالات - فإن بينها فروقاً ليست قليلة في أداة التعريف، وعلامات التثنية والجمع، وكثير من المفردات.
أما أقدم لغة سامية، أو أقرب لغة سامية إلى الأصل المشترك، أو اللغة الأولى للساميين كما يتصورها العلماء - فهو أمر مختلف فيه وإن كان أكثرهم يرى أن العربية أقرب اللغات إلى السامية الأولى؛ فالأبجدية الصوتية التي رسمها العلماء للسامية الأولى قريبة إلى حد ما من الألفبائية العربية، والعربيةُ لم تَفْقِد شيئاً من مخارجها، وحافظت على ظاهرة الإعراب كاملة، كما أن المفردات والتصريف، وتركيب الجملة السامية الأولى مما حافظت عليه العربية، وليس ذلك غريباً إذا ما تذكرنا أن أرجح الآراء ترى أن جزيرة العرب موطن الساميين، ومن ثم يكون سكان الجزيرة الذين لم يغادروا أرضهم ولم يختلطوا إلا قليلاً بغيرهم، والذين توارثوا الديانات والحضارات - هم أجدر الناس بالمحافظة على خصائص لغتهم الأم.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: