* النتائج والتوصيات:ـ الدعوة إلى تيسير النحو: إن تيسير قواعد النحو لا  terjemahan - * النتائج والتوصيات:ـ الدعوة إلى تيسير النحو: إن تيسير قواعد النحو لا  Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

* النتائج والتوصيات:ـ الدعوة إلى تي

* النتائج والتوصيات:

ـ الدعوة إلى تيسير النحو:

إن تيسير قواعد النحو لا يتم بإخضاعها لقوالب محدودة لها صفة الاطراد المطلق وإلا فإن هذا ليس شأن الفصحى فقد حيت وراجت في الاستعمال قواعد قائمة على التنوع والتذييلات وأهملت وسقطت من الاستعمال قواعد ذات وجه واحد أو فروع منسجمة ولعل سبيل التيسير هي أن تأخذ القواعد مكانها التلقائي من أعمال أدبية تعبر عن مضامين الحياة المعاصرة.‎
وعلى هذا النحو يتاح لأبناء اللغة العربية أن يكتسبوها اكتساباً طبيعياً من خلال إقبالهم على التفاعل بمضامين تمثل اهتمامات مشتركة فيما بينهم تكون صورة اللغة العربية صورة البيان فيها وقد اقترح الأستاذ الدكتور شوقي ضيف(8) إلغاء بعض أبواب النحو وإعادة تنسيق أبواب أخرى حيث لا يوجد بلد عربي لا يشكو من أن الناشئة لا تستطيع أن تُحسن النحو أو النطق باللغة العربية نطقاً صحيحاً ولا يسيغون قواعد هذا النحو إساغة حسنة ونجد المحدثين في برامج فصحى العصر يتخذون أكثر من تنويعة من نفس اللغة في ظل الظروف المختلفة ويعيشون ثنائية اللغة أو كما أطلق عليها الباحث الأمريكي تشارلز فيرجسون الإزدواجية Diglossisز(9) بحيث يبدأ المذيع بالفصحى ويصل إلى العامية ولا يملك الاستمرار في الفصحى‎ وإذا كان الجاحظ(10) قد نادى بتبسيط مسائل النحو وأمثلته فكل هذا مؤشر إلى الحاجة الى تيسير النحو وتبسيطه وتخليصه من صور التعقيد وتعدد الوجوه والأقوال.‎
إن المحاولة الموضوعية التي قمت بها في هذا المقال هي لتسليط الضوء على ظواهر لغوية معاصرة بعضها ساد وأهمل بعضها الآخر عسى أن يتاح لي أو لغيري في بحوث تالية ـ هذه المحاولة تستند على مزيد من الاستقصاء والتتبع حتى نصل إلى تحديد العوامل الخارجية والذاتية لهذه الظواهر.‎
إن تحديد اتجاهات التطور الصرفي والنحوي في اللغة العربية المعاصرة يمكن رصدها من خلال رصد بعض المتغيرات اللغوية في فصحى العصر وهذا البحث محاولة لوضع النظرة الوصفية إلى التطور موضعاً تطبيقياً‎.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
* Temuan dan rekomendasi:Advokasi untuk memfasilitasi seperti: Untuk memfasilitasi aturan karena tidak menjadi tergantung pada template yang terbatas yang mutlak dan kemajuan, tetapi ini bukanlah pada standar telah muncul sebagai aturan penggunaan yang berdasarkan keragaman dan footer dan diabaikan dan jatuh dari menggunakan aturan dengan satu wajah atau cabang untuk fasilitasi dan kepatuhan adalah untuk mengambil aturan otomatis tempat karya sastra tercermin isi dari kehidupan modern. Bahasa Arab untuk anak-anak untuk memperoleh entitas fisik melalui motivasi untuk berinteraksi dengan isi dari kepentingan bersama antara bahasa Arab gambar gambar mana pernyataan diusulkan oleh Prof. shawky daif (8) penghapusan beberapa pintu dan mereposisi bagian lainnya mana ada tidak ada negara Arab yang mengeluh bahwa muncul tidak bisa memperbaiki sebagai bahasa Arab atau berbicara secara fonetik benar dan ysighon ini asaghah aturan dan menemukan modern dalam bahasa Arab: perangkat lunak standar modern spin mengambil alih Dari berbagai bahasa yang sama di keadaan yang berbeda dan dwibahasa atau juga disebut peneliti Amerika Charles Ferguson duplikasi g Diglossis (9) sehingga penyiar untuk bahasa Mandarin dan dialek dan Mandarin harus melanjutkan jika bigeye (10) dapat menyederhanakan hal seperti Club dan dicontohkan oleh semua indikator ini untuk kebutuhan untuk memfasilitasi dan mempercepat membebaskan kompleksitas dan keserbaragaman wajah dan kata-kata. Untuk mencoba objektivitas dalam artikel ini adalah untuk menjelaskan fenomena linguistik kontemporer masing-masing dan mengabaikan yang lain dapat tersedia untuk saya atau orang lain pada usaha berikutnya penelitian berdasarkan penyelidikan lebih lanjut dan pelacakan untuk mengidentifikasi faktor-faktor eksternal dengan fenomena ini. Mengidentifikasi konjugasi dan tren pengembangan tata bahasa dalam bahasa Arab kontemporer dapat dipantau dengan memantau linguistik variabel dalam bahasa Arab: standar modern dan penelitian ini mencoba untuk menempatkan gambaran deskriptif tentang evolusi aplikasi subjek.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
* Hasil dan rekomendasi: panggilan untuk memfasilitasi sebagai: Memfasilitasi sebagai aturan tidak tunduk ke sebuah cetakan terbatas karakter keteraturan mutlak Jika tidak, ini tidak seperti klasik telah memberi hormat dan beredar dalam aturan penggunaan berdasarkan keragaman dan lampiran yang diabaikan dan jatuh dari penggunaan basis dengan satu sisi atau cabang yang harmonis Mungkin untuk fasilitasi adalah untuk mengambil aturan tempat otomatis karya sastra mencerminkan isi kehidupan kontemporer. Dengan cara ini, disediakan bagi anggota bahasa Arab mendapatkannya secara alami Akedzaba melalui motivasi untuk berinteraksi isi mewakili kepentingan kesamaan satu sama lain untuk menjadi citra gambar bahasa Arab pernyataan yang telah disarankan Dr. Shawki tamu (8) membatalkan beberapa pintu re bagian lain koordinat di mana tidak ada negara Arab tidak mengeluh bahwa muncul tidak dapat meningkatkan sebagai atau pengucapan dalam bahasa Arab diucapkan benar atau Esugun aturan sebagai Isagh yang baik dan kami menemukan program yang modern era klasik mengambil lebih dari varian bahasa yang sama dalam keadaan yang berbeda dan hidup bilingual atau juga dikenal sebagai peneliti Amerika Charles Ferguson duplikasi Diglossis g (9) sehingga penyiar mulai Balvsahy dan hingga vernakular dan tidak harus terus klasik Jika bigeye (10) telah menyerukan menyederhanakan isu dan dicontohkan semua ini adalah pointer ke kebutuhan untuk memfasilitasi tata bahasa, sederhana dan membebaskan dari kompleksitas gambar dan banyaknya wajah dan kata-kata. Upaya objektif yang telah Anda buat dalam artikel ini adalah untuk menjelaskan fenomena linguistik Kontemporer masing Sad dan mengabaikan orang lain mungkin yang tersedia untuk saya atau orang lain dalam penelitian berikutnya Upaya ini didasarkan pada penyelidikan lebih lanjut dan pelacakan sampai kita bisa menentukan faktor eksternal dan subjektif untuk fenomena ini. Penentuan tren evolusi morfologi dan tata bahasa dari bahasa Arab kontemporer dapat dipantau melalui pemantauan beberapa variabel linguistik di era klasik dan penelitian ini merupakan upaya untuk mengembangkan pandangan deskriptif perkembangan subjek diterapkan .







Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: